±0 life

~nunca choveu que num estiara~

Not dropping Kusaal anymore?

Two days ago I said I was going to switch from Kusaal to Mampruni, but guess what, I've found an improved edition of the Agole dictionary at the author's website and the revised edition of the Agole Bible in a website from Burkina Faso. Now that's a bit of a game changer. There are indeed no children's books as the ones available in both Mampruni and Dagbani, but since they're pretty short, I can always get my tutor to translate the same texts. I'm gonna play with the dictionary a little bit (more precisely, try to look up the words I already know and get them written in the revised orthography) before making a final decision.